Translation of "stai dando un" in English


How to use "stai dando un" in sentences:

Mi stai dando un milione di motivi
You're givin' me a million reasons.
Mi stai dando un milione di ragioni per lasciarti andare
giving me a million reasons to let you go
Mi stai dando un milione di ragioni
You're givin' me a million reasons
Stai dando un bello spettacolo. Una ragazza come te ad un'asta per uno schiavo.
You're making an exhibition of yourself... a girl like you, bidding for a slave before these people.
Vedo che stai dando un'occhiata a Galaxy.
You're looking at the Galaxy, I see.
Stai dando un contributo straordinario al cammino delle forme di vita senzienti verso la perfezione.
You, my dear, are making a phenomenal contribution to the approach of sentient life toward perfection.
Oh, beh, già, resta nel budget e diranno che stai dando un contributo, ma spingi i limiti della tua professione e diranno che sei fuori controllo.
Well, stick to a budget and they say you're making a contribution. But push your profession and you're out of control.
Ted ti ha detto che non sono andata al college, e ora mi stai dando un bel manrovescio.
Oh, I get it. Ted told you I didn't go to college, So now you're giving me a cute, little backhanded slap.
Stai squarciando il velo, Dean, stai dando un'occhiata al lato B.
You're piercing the veil, Dean. You're glimpsing the B-side.
Stai dando un colpo di spugna all'intera operazione... solo per causa mia?
You're hitting reset on the whole operation just because of me?
Mi stai dando un attacco di cuore
You’re giving me a heart attack
Sono contento che tu mi stai dando un'occasione per provartelo.
I'm just happy that you're giving me a chance to prove it to you.
E abbassa la voce, stai dando un pessimo esempio.
And keep your voice down, you're setting a bad example.
Mi stai dando un ordine da Maggiore?
You giving me an order, Major?
A quanto pare ti stai dando un gran da fare per stare con una persona che non ti ha mai voluta.
Seems like you're going to an awful lot of trouble to be with someone who didn't want you to begin with.
Non gli stai dando un dono, al contrario di quanto pensi.
You're not giving them the gift you think you are.
Vedo che stai dando un'occhiata all' uniekaas robusto.
I see you're checking out the uniekaas robusto.
Mi stai dando un posto dove stare.
You're giving me a place to stay.
Stai dando un bel da fare a questo pantaloncino, bella.
Giving that spandex a workout of its own, girl.
Mi stai dando un regalo dopo quello che e' successo stamattina?
You're giving me a gift after what happened this morning?
Le stai dando un po' troppo credito.
You're giving her a little too much credit.
Stai dando un'occhiata a questo posto pure tu?
Are you looking at this place too?
Mi stai dando un ordine, ebreo del cazzo?
Are you giving me a fucking order, Jew?
Stai dando un prezzo alla vita di mio fratello?
Are you putting a price tag on my brother's life?
Dico solo che stai dando un sacco di fiducia a un tizio colpevole di almeno tre omicidi.
I'm just saying-- you're putting a lot of faith in a guy behind at least three homicides.
Ti sei preso i miei soldi, perciò se mi stai dando un cliente, dev'esserci un altro malinteso che non vuoi dirmi perché sei un cagasotto.
You went after my money, so if you're giving me a client, there's some other misunderstanding that you're too chickenshit to tell me about.
Maestro Roshi, stai dando un cattivo esempio ai bambini!
Turtle Genial is giving a bad example to children!
Io ho indugiato su Marte, e tu ci stai dando un handicap per qualcosa che e' successo cinque anni fa e di cui siamo tutti quanti responsabili.
I've stood on mars. You're handicapping us because of something that happened five years ago - That we were all responsible for.
Non ti stai dando un po' troppo da fare?
You're spreading yourself a little bit thin.
Mi stai dando un sacco di ragioni per comportarmi estremamente bene.
You're giving me a lot of reasons to be extremely well behaved.
Mi stai dando un ultimatum, Ray?
Are you giving me an ultimatum, Ray?
Secondo me ti stai dando un po' troppo credito.
You're really giving yourself a little bit too much credit.
Mi stai dando un incentivo per andarci davvero?
You're giving me an incentive to actually show up?
Mi stai dando un altro incarico?
Are you giving me another assignment?
Che strano, mi stai dando un consiglio.
Oh, that's weird. You're giving me advice?
Quindi ora ce ne stai dando un po'.
So you're giving us something right now. Whoo!
Be', non mi stai dando soldi, mi stai dando un disegno.
You're not giving me money. You're giving me a project.
Non mi stai dando un avvertimento, vero, Tommy?
You're not giving me a warning, are you, Tommy?
2.1859788894653s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?